Bibliographie d'histoire du droit en langue française

logo UL

Le cartulaire du consulat de Limoges. Un livre juratoire en occitan limousin (XIIIe-XVIIe siècle). [Haute-Vienne]. [Thèse].

Contenu

Titre

Le cartulaire du consulat de Limoges. Un livre juratoire en occitan limousin (XIIIe-XVIIe siècle). [Haute-Vienne]. [Thèse].
[Thèse de l'École des chartes, 2005].
Introduction de la thèse :
Parmi les dialectes de la langue d’oc, l’occitan limousin se distingue à la fois par le mythe qui l’entoure, par ses caractères proprement linguistiques et par son histoire.
Ainsi, ce dialecte est considéré par ses locuteurs, et ce jusqu’à l’aube du XXe siècle, comme le plus pur de ceux qui forment la langue occitane, pour deux raisons essentielles. D’une part, les plus anciens textes occitans connus ont été rédigés dans cette langue – que l’on pense au Boecis, aux poésies de Saint-Martial ou au fragment de l’Évangile de saint Jean. D’autre part, joue en faveur de cette vision idéalisée du limousin l’utilisation par les auteurs catalans du terme <i>lemosin</i> pour désigner l’ensemble de la langue, à la suite de Raimon Vidal, en référence aux célèbres troubadours limousins du XIIe siècle, de manière comparable à l’emploi de provençal pour désigner la même réalité chez les auteurs italiens.
Par ailleurs, le dialecte limousin occupe une place à part à cause du contact permanent avec la France d’oïl induit par la position frontière de la province limousine. Cela influe sur la langue elle-même et sur la communauté de certains traits entre le limousin et les dialectes septentrionaux, comme la palatalisation des sons <i>ca</i> et <i>ga</i>. Les caractères propres de ce dialecte, comme la chute des n finaux ou de certaines consonnes intervocaliques, contribuent à sa singularité et à son intérêt pour le linguiste.
Enfin, le choix du dialecte limousin comme langue d’administration par les communautés municipales et par les bourgeois de la province, en particulier ceux de Limoges, la concurrence du français royal et le regain d’intérêt pour les textes littéraires après 1850, en particulier à la suite du mouvement félibréen, font de ce dialecte un objet d’étude particulièrement intéressant, notamment pour les textes documentaires longtemps délaissés ou mal exploités.

Auteur

LEROY, Aubin

Année

2005

Type

Thèse

Mot-clé

Limoges (Haute-Vienne)
Villes - Villages
Limousin
Administration communale et municipale
Consuls municipaux
Langue d'oc - Occitan
XIIIe, XIVe, XVe, XVIe, XVIIe

Thésaurus