La terre lorraine, les puissants et les hommes : la plus ancienne charte française du scriptorium épiscopal de Toul (1237). [Meurthe-et-Moselle].
Contenu
Titre
La terre lorraine, les puissants et les hommes : la plus ancienne charte française du scriptorium épiscopal de Toul (1237). [Meurthe-et-Moselle].
Présentation de l'article :
L’édition et l’analyse linguistique et philologique de la plus ancienne charte française du scriptorium épiscopal de Toul (1237) illustrent le potentiel du projet des plus anciens documents linguistiques de la France, version électronique. Toute analyse philologique se place entre les deux pôles d’une analyse globalisante ou ponctuelle : les informations tirées d’un large corpus permettent de distinguer les particularités d’une ou plusieurs chartes ; à l’inverse, l’analyse d’une charte unique, comme une pièce d’une mosaïque, contribue à l’interprétation synthétique du corpus. Le traitement informatique permet d’allier les deux perspectives : l’analyse fine des phénomènes relevés dans une charte éclaire son contenu et son état linguistique ; et la comparaison avec d’autres chartes, proches par leur contenu ou par leur provenance dans l’espace et dans le temps, permet d’identifier les caractéristiques d’un « lieu d’écriture » ou « centre d’écriture » . Parmi les onze chartes en français où intervient l’évêque de Toul Roger (1231-1253), deux seulement ont réellement été produites par son scriptorium, et ceci à une époque où les chartes lorraines montrent déjà un usage du français différencié en fonction de paramètres socioculturels. Le choix linguistique de l’évêque gagne par là une pertinence pragmatique significative.
Présentation de l'article :
L’édition et l’analyse linguistique et philologique de la plus ancienne charte française du scriptorium épiscopal de Toul (1237) illustrent le potentiel du projet des plus anciens documents linguistiques de la France, version électronique. Toute analyse philologique se place entre les deux pôles d’une analyse globalisante ou ponctuelle : les informations tirées d’un large corpus permettent de distinguer les particularités d’une ou plusieurs chartes ; à l’inverse, l’analyse d’une charte unique, comme une pièce d’une mosaïque, contribue à l’interprétation synthétique du corpus. Le traitement informatique permet d’allier les deux perspectives : l’analyse fine des phénomènes relevés dans une charte éclaire son contenu et son état linguistique ; et la comparaison avec d’autres chartes, proches par leur contenu ou par leur provenance dans l’espace et dans le temps, permet d’identifier les caractéristiques d’un « lieu d’écriture » ou « centre d’écriture » . Parmi les onze chartes en français où intervient l’évêque de Toul Roger (1231-1253), deux seulement ont réellement été produites par son scriptorium, et ceci à une époque où les chartes lorraines montrent déjà un usage du français différencié en fonction de paramètres socioculturels. Le choix linguistique de l’évêque gagne par là une pertinence pragmatique significative.
Auteur
GLESSGEN, Martin-D.
Année
2010
Type
Article
Titre du périodique
Numéro
2010, tome 168, n° 1, p. 25-46
Mot-clé
Chartes
Langue française
Scriptorium
Évêché
Toul (Meurthe-et-Moselle)
Villes - Villages
Lorraine
XIIIe
Langue française
Scriptorium
Évêché
Toul (Meurthe-et-Moselle)
Villes - Villages
Lorraine
XIIIe
URL
DOI : https://doi.org/10.3406/bec.2010.464010
www.persee.fr/doc/bec_0373-6237_2010_num_168_1_464010
www.persee.fr/doc/bec_0373-6237_2010_num_168_1_464010