La loi des Burgondes. La loi de Gondebaud. [Thèse].
Contenu
Titre
La loi des Burgondes. La loi de Gondebaud. [Thèse].
[Thèse de doctorat, Histoire médiévale, Paris IV, 2000]
Résumé de la thèse :
Les Burgondes, dont le royaume en Gaule a duré près d'un siècle (443/534), ne nous ont laissé aucun document écrit, récit, chronique, épopée. . . Sauf leur code de lois, promulgué en 502 par leur roi Gondebaud, et qui porte son nom : <i>Lex Gundobada</i> ou loi Gombette. Ce document unique nous fournit une précieuse masse de renseignements sur le mode de vie d'un de ces peuples germaniques, dits "barbares". Cette thèse présente le texte latin de la loi des Burgondes avec, en regard, sa traduction française, ce qui n'avait jamais été fait à ce jour. Le texte latin est basé sur celui des <i>Monumenta germaniae historica</i> (MGH, deux éditions 1863 et 1892) et sur un manuscrit découvert depuis lors : nous avons indiqué les choix ou rectifications que nous avons été amenés à faire. La traduction, plus précise qu'élégante, suit le texte latin au plus près (2° partie). La première partie est constituée par l'historique du texte, soit l'étude des 14 manuscrits, des éditeurs, de sa date de promulgation, de sa pérennité et de la biographie de Gondebaud, son "auteur". Enfin, une troisième partie analyse le contenu même de cette loi : mariage, divorce, succession, esclavage, justice, procédure, "<i>hospitalitas</i>" et partage des terres. Toute la vie des Burgondes est ainsi détaillée.
[Thèse de doctorat, Histoire médiévale, Paris IV, 2000]
Résumé de la thèse :
Les Burgondes, dont le royaume en Gaule a duré près d'un siècle (443/534), ne nous ont laissé aucun document écrit, récit, chronique, épopée. . . Sauf leur code de lois, promulgué en 502 par leur roi Gondebaud, et qui porte son nom : <i>Lex Gundobada</i> ou loi Gombette. Ce document unique nous fournit une précieuse masse de renseignements sur le mode de vie d'un de ces peuples germaniques, dits "barbares". Cette thèse présente le texte latin de la loi des Burgondes avec, en regard, sa traduction française, ce qui n'avait jamais été fait à ce jour. Le texte latin est basé sur celui des <i>Monumenta germaniae historica</i> (MGH, deux éditions 1863 et 1892) et sur un manuscrit découvert depuis lors : nous avons indiqué les choix ou rectifications que nous avons été amenés à faire. La traduction, plus précise qu'élégante, suit le texte latin au plus près (2° partie). La première partie est constituée par l'historique du texte, soit l'étude des 14 manuscrits, des éditeurs, de sa date de promulgation, de sa pérennité et de la biographie de Gondebaud, son "auteur". Enfin, une troisième partie analyse le contenu même de cette loi : mariage, divorce, succession, esclavage, justice, procédure, "<i>hospitalitas</i>" et partage des terres. Toute la vie des Burgondes est ainsi détaillée.
Edition
Thèse, Université de Paris 4
Auteur
PLESSIER, Marc
Editeur
A.N.R.T.
Année
2000
Type
Thèse
Pages
426 p.
Mot-clé
Lois - Législations
Gondebaud
Burgondes
Gondebaud
Burgondes