Traduction de documents juridiques
Collection
Contenus
-
Traduction décoloniale : contre la colonialité dans la conversion séculière du droit islamique en “charia”.
SALAYMEH, Lena, 2021 -
La traduction au XVIIe siècle.
Anonyme,, 1990 -
Le rôle joué par Jules Bergson au sein de la doctrine française du milieu du XIXe siècle. Entre comparaison des droits nationaux et diffusion des discours juridiques étrangers.
FERRAND-HUS, Jean-Romain, 2018 -
La visibilité du traducteur, de part et d'autre de l'Atlantique, sous la IIIe République.
DECOUX, Prune, 2018 -
Traduire pour comparer. Les entreprises de traduction de la doctrine juridique française au XIXe siècle.
FALÉLAVAKI, Yannick, 2018 -
L’interdiction de l’interprétation de la loi et le pouvoir absolu aux XVIe et XVIIe siècles.
ALIBRANDI, Alfonso, 2018 -
Traduire constitutionnellement la réalité mexicaine. La constitution mixte dans les débats éditoriaux (1821-1824).
SANTIAGO, Oscar Hernandez, 2018 -
La traduction humaniste des préceptes romains : l’antitribonianisme et la définition du pouvoir royal.
HIAS, Jean-Philippe, 2018 -
<i>Rex</i> : Roger II de Sicile à travers les traductions de ses diplômes
DJELIDA, Ahmed, 2018 -
La naissance d’une nouvelle culture juridique à travers la traduction : le cas de la Charte des Nations unies en arabe.
BELDJERD, Hanaa, 2018 -
Du latin au grec : le manuel du professeur Théophile (VIe siècle).
LAZAYRAT, Emmanuel, 2018 -
Les traductions du discours juridique à la lumière de l’histoire du droit.
CARVALHO, Thérence, 2018